Seremi de Educación recibe textos Kamishibai para el Programa de Fomento a la Lectura Lee Chile Lee

Estas donaciones obedecen a la estrategia del Fomento de la Lectura del Plan Regional de Fomento Lector “Lee Chile Lee” para dotar de nuevas historias a la red de Bibliotecas Públicas.

En dependencias de la Secretaría de Educación de Valparaíso, la titular regional de Educación, Patricia Colarte Troncoso, recibió a la Coordinadora Regional de la Dibam, Gladys Calderón Navarrete, y al Director Regional de Cultura, Rafael Torres Arredondo, quien hizo entrega de libros de Cuentos Kamishibai, en el contexto de la estrategia del Programa “Lee Chile Lee” del Plan Nacional de Fomento de la Lectura, para dotar de nuevo material a las 37 Mediadoras de la Lectura del Ministerio de Educación y a la red de 47 Bibliotecas Públicas y ubicadas en la Región.

La Seremi de Educación, señaló sobre esta iniciativa que “para mejorar la calidad de la Educación, la columna vertebral del mejoramiento educativo, tiene que ver con la lectura. Cuando comenzamos con la lectura en niños durante en su infancia, a través de cuentos y narraciones, contribuye a la imaginación, al interés y amor por la lectura. Aquellos alumnos que aprenden a leer y comprenden lo que leen van a tener un muy buen pronóstico educacional. Estos apoyos los recibimos con mucho cariño”, indicó.

El Kamishibai (kami papel, shibai teatro) es una forma de contar historias que se originó en los templos budistas de Japón en el siglo XII, donde los monjes utilizaban emaki (pergaminos que combinan imágenes con texto) para combinar historias con enseñanzas morales para audiencias mayormente analfabetas, y ahora, a través de esta técnica japonesa, que es el Teatro de Papel, busca que los alumnos desarrollen mayor interés por la lectura potenciando su calidad lectora. Esta metodología se ha mantenido como un método para narrar historias durante varios siglos y ahora forma parte de esta iniciativa del Ministerio de Educación.

Al mismo tiempo, el Director regional de Cultura, Rafael Torres Arredondo, señaló que “en coordinación con la Seremi de Educación, hemos hecho un esfuerzo especial de levantar un cuento Kamishibai en lengua Rapa Nui. Tenemos un territorio insular, con un pueblo originario, que tiene una lengua que tenemos que preservar y que mejor manera que hacerlo a través de los niños y ellos a su vez, a través del cuento de esta alegría y magia que significa leer cuentos”.

Entre los textos entregados, destaca el escrito por María Virginia Haoa, “Ko Tama Te Ta Rano Kau´ e ko ure a MA´ITAKI” para formato Kamishibai. Haoa es una de las fundadoras de la Academia de la Lengua Rapa Nui y gestora del «Programa de Inmersión» para impartir el idioma de Isla de Pascua a niños de kínder a cuarto básico. Fue distinguida con el reconocimiento de Tesoro Humano Vivo 2012 por parte del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, debido fundamentalmente a la mantención de las tradiciones y expresiones orales, a través de la elaboración de textos sobre naturaleza, historia, poesía y cuentos infantiles en idioma Rapa Nui. De esta forma se busca el rescate de las historias orales de la Isla de Pascua con el fin de potenciar el intercambio cultural entre la cultura Rapa Nui y el Continente.

Al respecto, la Seremi de Educación, señaló que “desde hace 4 años tenemos el Programa de Inmersión, una experiencia única a nivel nacional, por lo que les agradezco al CNCA y a Dibam”

En la ocasión, el Director Regional de Cultura entregó un reconocimiento al trabajo de la Seremi de Educación, destacando su rol de socio estratégico y su compromiso para llevar adelante iniciativas como el Plan de Fomento Lector impulsado por el Presidente Sebastián Piñera.

El Plan Nacional de Fomento Lector del MINEDUC tiene como propósito favorecer el acceso a la lectura de todos los ciudadanos y ciudadanas chilenas, desde sus primeros años de escolaridad. Esta iniciativa se desarrolla desde el año 2010, periodo a partir del cual se han abordado otras técnicas de fomento lector, como estrategias para contar cuentos, lectura pública, narración de textos y lectura compartida en el caso de los textos literarios, junto con uso de diccionario y trabajo con enciclopedias para el abordaje de textos no literarios.

Volver arriba