La facilidad para realizar las postulaciones, debido a la claridad de las bases del concurso y a su amigable plataforma en línea, fue una de las conclusiones destacable de este informe final.
La Política Nacional de la Lectura, el Libro y las Bibliotecas, lanzada en abril de 2023 por el presidente Gabriel Boric, se estructura en torno a cinco ámbitos estratégicos. Uno de ellos es el de Industria e Internacionalización, que tiene como misión favorecer el desarrollo de la industria del libro en el medio local, nacional y su proyección internacional, con criterios de bibliodiversidad, perspectiva de género e inclusión.
De esta directriz se deriva uno de sus objetivos específicos: implementar estrategias y acciones para la internacionalización del libro, manteniendo y desarrollando instrumentos de financiamiento para la traducción de otras lenguas al español.
En este contexto se implementa la Línea de Apoyo a la Traducción del Fondo del Libro y la Lectura, que anualmente llama a una convocatoria pública para postular a esta línea. Así, entre los años 2015 y 2020 se financiaron un total de 243 proyectos, tanto literarios como de otros géneros. Debido a la alta demanda y su crecimiento sostenido, fue necesario evaluar su funcionamiento y los resultados obtenidos a la fecha, con el fin de difundir sus logros, así como aplicar mejoras que permitan abordar con más eficacia las necesidades del sector.
Con este objetivo, el Programa de Internacionalización del Libro y Autores Chilenos llamó a una licitación pública para realizar el estudio “Seguimiento de proyectos y evaluación participativa de la Línea de Apoyo a la Traducción”. La consultora ganadora fue Asides, cuyo equipo, luego de un trabajo de investigación, elaboró un informe con un importante análisis, que termina con una serie de conclusiones y recomendaciones sobre esta línea de trabajo, que son relevantes y de gran utilidad para seguir mejorando este importante instrumento de fomento.
El objetivo principal del estudio fue evaluar la implementación de la Línea de Apoyo a la Traducción y dar seguimiento a los proyectos financiados, en la modalidad de Apoyo a la Traducción de Obras Extranjeras al Castellano entre el 2015 y el 2020. El trabajo se estructuró a partir de la recopilación de antecedentes del mercado de la traducción en Chile y las particularidades del sector; del seguimiento y caracterización de los proyectos de traducción financiados entre los años estudiados; y de la evaluación de la línea en cuanto a su contribución al ecosistema del libro y los desafíos que debe enfrentar.
La metodología que se usó fue, en términos cuantitativos, el análisis de bases de datos y una encuesta en línea auto-aplicada a responsables de proyectos seleccionados; y en términos cualitativos entrevistas semi estructuradas a responsables de proyectos seleccionados y no seleccionados y Focus Group con agentes relevantes del ecosistema del libro y la lectura.
Una de las conclusiones significativas de este informe fue la buena evaluación que tuvo esta convocatoria por parte de los postulantes, los representantes gremiales, los editores y evaluadores. No solo por la facilidad para realizar la postulación, debido la claridad de las instrucciones y lo amigable de la plataforma en línea, sino también por el positivo impacto que ha tenido en el campo literario chileno, pues contribuye de manera importante, para que traductores y editoriales independientes amplíen sus catálogos fortaleciendo la cadena del libro en Chile.
Entre las recomendaciones estuvo la posibilidad de potenciar la profesionalización del trabajo de traducción a través de financiación de los derechos de autor; así como el acuerdo entre países para formar traductores.